1 :風吹けば名無し 2017/12/30(土) 19:24:55 ID:VJv0Kfjm0.net
【インタビュー】字幕翻訳者・戸田奈津子さん「エッ?と思う字幕は、どこかおかしいの」
ネットでは、戸田さんが翻訳するときに使う独特の意訳や言い回しを「なっち語」と親しむ人がいる。
その一方で、戸田さん独特の意訳や誤訳に対する批判の声が上がるのも事実だ。
「誤訳の女王」とも呼ばれることも。
ネット上の批判について、戸田さんは「見ないから、何て言われているか知りません」。
「批判をするなら、まず自分が制約を踏まえた翻訳を試してみたらいかが?
それが制約を満たす素晴らしいものであれば、もちろん評価します」

https://www.buzzfeed.com/eimiyamamitsu/interview-with-natsuko-toda
3 :風吹けば名無し 2017/12/30(土) 19:25:50 ID:ULjvjH1Z0.net
老害
4 :風吹けば名無し 2017/12/30(土) 19:26:09 ID:zfDi/kd1r.net
ほならね、
5 :風吹けば名無し 2017/12/30(土) 19:26:31 ID:WVXAkL+O0.net
金貰ってるプロの言う言葉じゃないな
6 :風吹けば名無し 2017/12/30(土) 19:27:00 ID:WVJ2PM4W0.net
ほならね自分がやってみろって話でしょ
7 :風吹けば名無し 2017/12/30(土) 19:27:02 ID:6DZYsAnD0.net
なお有志翻訳は削除される模様
8 :風吹けば名無し 2017/12/30(土) 19:27:16 ID:NkaI0zkk0.net
こいつは制約意訳以前の問題やん
9 :風吹けば名無し 2017/12/30(土) 19:27:22 ID:bIzHChkda.net
翻訳させろとは言ってない
お前以外にやらせろって言ってるんだ
137 :風吹けば名無し 2017/12/30(土) 19:46:54 ID:0EXYbUS70.net
>>9
ほんこれ
11 :風吹けば名無し 2017/12/30(土) 19:27:56 ID:9bXziXOU0.net
存在が利権って感じ
12 :風吹けば名無し 2017/12/30(土) 19:27:59 ID:2nMy1QlU0.net
ほならねを体現するなっちすこ
14 :風吹けば名無し 2017/12/30(土) 19:28:05 ID:f1u0xrmL0.net
若い翻訳家に仕事を回せばいいのでは?
19 :風吹けば名無し 2017/12/30(土) 19:29:43 ID:ZZzikF2sM.net
なお他のプロの翻訳家からも批判されている模様
21 :風吹けば名無し 2017/12/30(土) 19:30:13 ID:X3pGzSp8a.net
翻訳以前に思考を言語化出来てないやん
24 :風吹けば名無し 2017/12/30(土) 19:30:40 ID:dAU6LLCC0.net
ほならね理論ってそれを金もらってやってるやつがいっていい理論じゃないよな
25 :風吹けば名無し 2017/12/30(土) 19:30:50 ID:cwfCE+ux0.net
プロ本人はほならね理論使っちゃ駄目だと思うわ
そいつの周りの信者が言うならともかく
28 :風吹けば名無し 2017/12/30(土) 19:31:39 ID:dKDCQPxya.net
「君の瞳に乾杯」とかも誤訳なんだよなあ
29 :風吹けば名無し 2017/12/30(土) 19:31:50 ID:yn2s1aC00.net
ほならね理論使うのはプロとしてやってはいけない事やろ
31 :風吹けば名無し 2017/12/30(土) 19:32:55 ID:rhJZlU+c0.net
それで金もらってる人間が言うなや
34 :風吹けば名無し 2017/12/30(土) 19:33:34 ID:jYjoy679M.net
こいつの場合他のプロに仕事回せばそれで解決するからな
悔しかったら利権掴んでみろと言ってるようなもん
36 :風吹けば名無し 2017/12/30(土) 19:33:50 ID:zuR6DaMy0.net
やややこれはけったいな
46 :風吹けば名無し 2017/12/30(土) 19:35:01 ID:xX51Fw130.net
地の利(権力)を得たぞ
50 :風吹けば名無し 2017/12/30(土) 19:36:17 ID:2dHVQQp30.net
ボランティア軍(義勇軍)
57 :風吹けば名無し 2017/12/30(土) 19:37:06 ID:XlYSIoYgd.net
66回の流産はさすがにいかんでしょ
313 :風吹けば名無し 2017/12/30(土) 20:10:10 ID:jiM5b+J/0.net
>>57
いくらなんでも英語力以前に常識がない
70 :風吹けば名無し 2017/12/30(土) 19:38:29 ID:w7IeIzzNa.net
単に知識が無いからな
それぞれ詳しい人で分業したらええのに
72 :風吹けば名無し 2017/12/30(土) 19:38:38 ID:Jp5cUrd40.net
○○ので?割りと好き
74 :風吹けば名無し 2017/12/30(土) 19:38:48 ID:SnvQc0fd0.net
×2ヶ月 ○2週間 『13デイズ』

これすき
89 :風吹けば名無し 2017/12/30(土) 19:41:45 ID:CinCrMKR0.net
1(中)「2週間→2ヶ月」13days

2(二)「バッキンガム→バッキングハム」レッドドラゴン

3(遊)「close(電源入)⇔open(電源切)」アポロ13

4(左)「66年に流産→66回の流産」ザ・リング

5(三)「大天使ミカエル→大天使聖マイケル」ギャング・オブ・ニューヨーク

6(一)「50口径(12.7mm)→50mm」地獄の黙示録

7(右)「雑学クイズ番組→トリビアの泉」ブリジット・ジョーンズの日記

8(捕)「レクイエム(death mass)→デスマスク」アマデウス

9(投)「原住民→ローカル星人」スターウォーズ エピソード1
121 :風吹けば名無し 2017/12/30(土) 19:45:23 ID:xVJj+y3o0.net
>>89
ぶっちゃけこれらの誤訳よりも「~で?」とか「~を?」とかの方がイラつく
95 :風吹けば名無し 2017/12/30(土) 19:42:30 ID:W5tXu59jM.net
小籔みたいなこと言ってるな
140 :風吹けば名無し 2017/12/30(土) 19:47:06 ID:vThRMYwc0.net
地の利は意味取りこぼしてるけどそういうニュアンスもあるし話は繋がるからまあ許せる
完全に逆のこと言ってたりあり得ない数値になったりしてるのはいかんでしょ
141 :風吹けば名無し 2017/12/30(土) 19:47:06 ID:+TTe3HwWM.net
こうやって自分の非は認めないでならお前らがやれよって論点すり替えるんだよな
じゃあお前一年仕事休んで他のやつらに回してみろや
142 :風吹けば名無し 2017/12/30(土) 19:47:17 ID:BeHh6kUI0.net
他の翻訳屋「ほならね、仕事辞退してうちによこせよっと私は言いたい」
143 :風吹けば名無し 2017/12/30(土) 19:47:18 ID:yD9BsbyB0.net
ローカル星人の語感すき
152 :風吹けば名無し 2017/12/30(土) 19:48:12 ID:Jp5cUrd40.net
昔の映画よく見るからこいつの訳だとなんか落ち着いてしまう悔しさ
162 :風吹けば名無し 2017/12/30(土) 19:49:01 ID:oi2qdsLe0.net
>>152
上京してからローカル番組を懐かしんで帰ってきてもうたわ
そんな感じやろ